• La traduzione specializzata dall'italiano al cinese: uso dei corpora e proposte didattiche
  • The specialized translation from Italian into Chinese: use of corpora and didactic proposals
  • Ding, Ying Ying <1987>

Subject

  • L-OR/21 Lingue e letterature della Cina e dell'Asia sud-orientale

Description

  • L’obiettivo del presente progetto di ricerca è quello di elaborare una proposta didattica per la traduzione specializzata dall’italiano in cinese finalizzata all’acquisizione della competenza traduttiva utilizzando l’approccio corpus-based. Per raggiungere questo obiettivo, si sono posti i seguenti obiettivi specifici: i) delineare l’inquadramento teorico della didattica della traduzione specializzata; ii) delineare l’inquadramento metodologico relativo ai Corpus-based Translation Studies; iii) costruire e analizzare il corpus comparabile italiano-cinese in prospettiva didattica; iv) elaborare una proposta didattica per la traduzione specializzata dall’italiano in cinese finalizzata all’acquisizione della competenza traduttiva, basata sull’approccio corpus-based. La presente tesi si articola in cinque parti: il primo capitolo è dedicato al quadro teorico di riferimento relativo agli studi sulla didattica della traduzione; il secondo capitolo illustra gli apporti metodologici delle varie teorie che hanno portato all’applicazione dei corpora agli studi di traduzione, seguendo la mappa di Holmes-Toury; il terzo capitolo presenta la costruzione del corpus comparabile italiano-cinese; il quarto capitolo analizza alcune caratteristiche lessicali e morfosintattiche riguardo a macro-tendenze distinte per tipo e genere testuale; l’ultimo capitolo illustra la sperimentazione didattica per la traduzione specializzata in contesto economico-giuridica dall’italiano in cinese.
  • The aim of this study is to develop a didactic proposal for specialized translation from Italian into Chinese, focusing on the acquisition of translation competence and adopting a corpus-based methodology. In order to reach this goal, the following specific objectives have been set: i) developing the theoretical framework for specialized translation teaching; ii) developing the methodological framework related to the Corpus-based Translation Studies; iii) constructing and analyzing the comparable Italian-Chinese corpus; iv) providing an updated didactic proposal for the specialized translation from Italian into Chinese. The structure of the thesis is as follows: Chapter I reviews existing literature on the teaching of translation; Chapter 2 illustrates the methodological contributions related to the Corpus-based Translation Studies, following the Holmes-Toury map; Chapter 3 describes the procedure for corpus construction and the composition of the corpus constructed specifically for the didactic purpose of this study; Chapter 4 presents the lexical and morpho-syntactic features distinguished by type and genre; finally, Chapter 5 illustrates the didactic experimentation for specialized translation in legal and economic context from Italian into Chinese.

Date

  • 2020-11-11

Type

  • Doctoral Thesis
  • PeerReviewed

Format

  • application/pdf

Identifier

urn:nbn:it:unibo-27331

Ding, Ying Ying (2020) La traduzione specializzata dall'italiano al cinese: uso dei corpora e proposte didattiche, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità , 32 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/9509.

Relations