• Stanley Fish, Chi ha paura di Wolfgang Iser?
  • Stanley Fish, Chi ha paura di Wolfgang Iser?
  • Massari, Laura

Subject

  • Teoria letteraria
  • lettore implicito
  • oggetto estetico
  • percezione
  • interpretazione

Description

  • This is the first Italian translation of Stanley Fish’s essay Why No One’s Afraid of Wolgang Iser, published on Diacritics, vol. 11, no. 1 (Spring 1981). The essay was written as a reply to Iser’s interview published in the previous number of Diacritics, but it especially takes the cue from one of the most important works by Iser, namely The Act of Reading: A Theory of Aesthetic Response, originally published in 1976. In this essay Fish criticizes and refutes many of the cornerstones of Iser’s theory, from the ontological nature of the agents involved in the act of reading to the phenomenological examination of the mechanics of interpretation, which Fish applies to the literary text as well as to the perception of the real world.
  • Presentiamo qui la traduzione del saggio di Stanley Fish, Why no one’safraid of Wolfgang Iser, pubblicato nel numero di Marzo 1981 della rivista Diacritics. L’articolo fu scritto in risposta all’intervista a Wolfgang Iser, pubblicata nel numero precedente della stessa rivista, ma prende spunto per lo più da una delle massime opere di Iser, ovvero L’atto di lettura. Una teoria della risposta estetica (Il Mulino, Bologna, 1987). In esso l’autore valuta, critica e confuta molti dei capisaldi della teoria letteraria iseriana, a partire dalla natura ontologica degli agenti coinvolti nell’atto di lettura, fino all’esame fenomenologico  dell’interpretazione, che Fish applica sia al testo letterario che alla percezione del mondo reale.

Date

  • 2011-12-27

Type

  • info:eu-repo/semantics/article
  • info:eu-repo/semantics/publishedVersion

Format

  • application/pdf

Identifier

Relations